Несправедливість апеляційного перегляду за скаргою іноземною мовою: правова позиція ВС
Верховний Суд у складі Касаційного кримінального суду розглянув резонансну справу № 755/25/21 та 25 листопада 2024 року виніс рішення (посилання), яке визначає важливу правову позицію стосовно процесуальних гарантій під час апеляційного перегляду вироків, особливо якщо апеляційна скарга викладена іноземною мовою.
Суть справи: апеляція, подана грузинською мовою
У згаданій справі засуджений подав апеляційну скаргу, яка була викладена грузинською мовою. Апеляційний суд відкрив провадження за цією скаргою, попри відсутність її перекладу державною мовою, і розпочав процедуру перегляду вироку.
Цей факт викликав занепокоєння у ККС ВС, адже нерозуміння скарги судом та учасниками процесу є прямим порушенням права на справедливий суд. Судова практика вказує: учасники мають не лише отримувати копію апеляційної скарги, а й розуміти її зміст для реалізації права на заперечення.
Порушення мовного балансу як перешкода доступу до правосуддя
ККС ВС підкреслив, що відсутність перекладу апеляційної скарги та подальше ігнорування цього моменту з боку апеляційного суду свідчить про істотне порушення процесуальних прав. Суд не вжив жодних дій для перекладу, чим фактично позбавив засудженого справедливого апеляційного перегляду.
Невідомо, яким чином апеляційний суд проаналізував скаргу іноземною мовою, не маючи її перекладу. У рішенні суду взагалі відсутня інформація, що підтверджувала б розуміння викладених у скарзі доводів.
Позиція Верховного Суду щодо принципів справедливості
Верховний Суд у своєму рішенні зазначив, що дії апеляційного суду порушили основні принципи кримінального процесу, зокрема статтю 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, яка гарантує право на справедливий суд. Справедливий судовий розгляд неможливий без мовної зрозумілості документів для всіх сторін процесу.
Отже, ККС ВС дійшов обґрунтованого висновку, що апеляційний перегляд у цьому випадку відбувся з грубим порушенням процесуальних гарантій, а тому не може вважатися законним і справедливим.
FAQ
- Чи може апеляційна скарга бути подана іноземною мовою? Ні, вона має бути викладена державною мовою або перекладена офіційно, щоб суд і учасники процесу розуміли її зміст.
- Що робити, якщо апеляція подана іноземною мовою? Суд має вимагати переклад або самостійно вжити заходів для забезпечення такого перекладу.
- Яке право порушується в разі відсутності перекладу? Порушується право на справедливий суд, гарантоване статтею 6 Європейської Конвенції з прав людини.
- Чи можна скасувати рішення апеляційного суду через такі порушення? Так, такі дії є підставою для визнання апеляційної процедури несправедливою і скасування рішень.
- Чому важлива мовна доступність у суді? Без зрозумілості документів учасники не можуть ефективно реалізувати свої процесуальні права.
#апеляційнарозгляд #іноземнамова #касаційнийсуд #верховнийсуд #несправедливийсуд #порушенняправ #мовнийбар’єр #судовапрактика #стаття6ЄКПЛ
